No estudo da língua portuguesa, chamamos de Intertextualidade qualquer tipo de referência, explícita ou implícita, de um texto em outro. Isso quer dizer que sempre que uma obra faz alusão à outra temos a presença da intertextualidade.
Assim, podemos conceituar intertextualidade como a influência que um texto exerce sobre outro.
A intertextualidade pode ser intencional. Nesses casos, temos como exemplos as epígrafes, as citações ou alusões. Veja:
Epígrafe – trata-se de um fragmento de texto que inicia uma obra, capítulo, ou poema. A epígrafe sem tem relação com o que está escrito a seguir.
Citação – trata-se de uma frase ou passagem curta que um autor reproduz em sua obra. Com a indicação do autor original, o escritor complementa ou ilustra sua produção.
Alusão – trata-se de toda referência, direta ou indireta, propositada ou casual, a determinada obra, personagem, autor ou qualquer outro elemento do mundo literário.
A intertextualidade também pode se apresentar como Paráfrase e a Paródia:
Paráfrase – trata-se de reproduzir o texto de um autor com suas próprias palavras. Na paráfrase as palavras são mudadas, mas a ideia e o sentido do texto continuam os mesmos.
Paródia – trata-se de uma forma de contestar ou ridicularizar textos e obras de outros autores. Nesse caso, há uma ruptura com as ideias apresentadas originalmente.
Deixe um comentário